उपेन्द्रो वामन: प्रांशुरमोघ: शुचिरूर्जित: । अतीन्द्र: संग्रह: सर्गो धृतात्मा नियमो यम:
upendro vāmanaḥ prāṁśur amoghaḥ śucir ūrjitaḥ | atīndraḥ saṁgrahaḥ sargo dhṛtātmā niyamo yamaḥ ||
قال بهيشما: إنّه أوبيندرا، فامانا؛ السامي الذي يخطو متجاوزًا العوالم؛ الذي لا يَخيب فعله؛ الطاهر الذي يطهّر من يذكره ويثني عليه ويعبده؛ الجبّار؛ الذي يفوق إندرا نفسه بعلمٍ وسيادةٍ فطريّين؛ الجامع الذي يستردّ الجميع عند الانحلال؛ سببُ الخلق؛ المتماسكُ الذات الذي يتخذ صورةً بمشيئته مع بقائه غير مولود؛ مبدأُ الكبح الذي يُبقي الكائنات ضمن حدودها اللائقة؛ وهو يَما—الحاكم الباطن الذي ينظّم من داخل القلب.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the divine is not only an object of worship but also the very structure of moral and cosmic regulation: creation and dissolution, strength and purity, and especially niyama/yama—restraint and inner governance—by which beings are held to their proper dharma.
Bhīṣma is reciting a sequence of honorific names (epithets) of Viṣṇu, highlighting his avatāra as Vāmana/Trivikrama and his roles as purifier, supreme lord beyond Indra, creator, withdrawer at pralaya, and inner regulator (yama) who disciplines from within.