Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Bhīṣma’s Yogic Departure, Royal Cremation, and Gaṅgā’s Lament (भीष्मस्य योगयुक्त्या देहत्यागः, पितृमेधः, गङ्गाविलापः)

तदस्माभिरिदं गुहां त्वत्प्रियार्थमुदाहतम्‌ । न च ते<विदितं किंचित्त्रिषु लोकेषु विद्यते

tad asmābhir idaṁ guhāṁ tvat-priyārtham udāhṛtam | na ca te 'viditaṁ kiṁcit triṣu lokeṣu vidyate, śatrusūdana |

«لذلك نطقنا بهذا السرِّ لك من أجل ما هو عزيزٌ عليك. وليس في العوالم الثلاثة، يا قاتلَ الأعداء، شيءٌ البتة يجهله علمُك.»

तत्that (this matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदं
FormNeuter, Accusative, Singular
गुहाम्secret, mystery
गुहाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुहा
FormFeminine, Accusative, Singular
त्वत्-प्रिय-अर्थम्for the sake of what is dear to you / for your pleasure
त्वत्-प्रिय-अर्थम्:
Karma
TypeNoun (compound)
Rootत्वद् + प्रिय + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
उदाहतम्has been uttered/declared
उदाहतम्:
Karma
TypeParticiple
Rootउद्-आ-हन् (धातु: हन्) → उदाहत (PPP)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you / of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
अविदितम्unknown
अविदितम्:
TypeAdjective/Participle
Rootअ-विदित (PPP of √विद्)
FormNeuter, Nominative, Singular
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिञ्चित्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
Form—, Locative, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Root√विद् (विद्/विद्य्) (आत्मनेपद, present)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
शत्रु-सूदनO slayer of enemies
शत्रु-सूदन:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootशत्रु + सूदन
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
Ś
Śatrusūdana (Kṛṣṇa)
T
the three worlds (trailokya)

Educational Q&A

The verse underscores the nature of ‘guhya’ instruction: it is shared for the listener’s welfare and satisfaction, while also affirming the supreme addressee’s omniscience—nothing in the three worlds lies outside his knowledge.

Nārada concludes or frames a confidential exposition, saying it was spoken to please the addressed hero (Śatrusūdana/Kṛṣṇa), and he offers reverential praise by asserting that the addressee already knows everything across the three worlds.