Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
सुस्वभावा सुवचना सुवृत्ता सुखदर्शना । अनन्यचित्ता सुमुखी भर्तु: सा धर्मचारिणी
susvabhāvā suvacanā suvṛttā sukhadarśanā | ananyacittā sumukhī bhartuḥ sā dharmacāriṇī ||
قال مهيشفارا: تُعَدّ المرأةُ عاملةً بالدharma إذا كان طبعُها حسنًا، وكلامُها لطيفًا، وسلوكُها قويمًا، وكانت رؤيتُها تُدخل السرور على زوجها، ولم يَمِل قلبُها إلى رجلٍ غير زوجها، وبقيت أمام سيّدها طَلْقَةَ الوجه. وتُعرَض هنا هذه الأمانةُ الزوجيةُ والتعبّدُ المقرونُ بالاحترام للزوج بوصفها العلامات الأخلاقية لحياةٍ منزليةٍ تتمحور حول الدharma، وأساسًا للاشتراك في ثمار الدharma.
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse defines a dharma-practicing wife through inner disposition and outward conduct: good nature, kind speech, virtuous behavior, pleasing presence, exclusive fidelity in thought, and a consistently respectful, cheerful demeanor toward her husband. It frames household dharma as grounded in character, restraint, and devoted partnership.
In Anuśāsana Parva’s instructional setting, Śrī Maheśvara is giving normative guidance on dharma. Here he enumerates qualities by which a woman is recognized as dharmacāriṇī, presenting an ethical ideal for marital life within the broader discourse on duties and righteous conduct.