Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)

(भूत्वा पूर्व गृहस्थस्तु पुत्रानृण्यमवाप्य च । कलत्रकार्य संतृप्प कारणात्‌ संत्यजेद्‌ गृहम्‌ ।।

bhūtvā pūrvaṁ gṛhasthas tu putrān ṛṇyam avāpya ca | kalatrakārya-saṁtṛptaḥ kāraṇāt saṁtyajed gṛham ||

avasthāpya mano dhṛtyā vyavasāya-purassaraḥ | nirdhano vā sadāro vā vanavāsāya sa vrajet ||

قال شري ماهيشڤارا: بعد أن يعيش المرء أولًا حياة ربّ البيت، ينبغي له أن يقضي دَين الأسلاف بإنجاب الأبناء، وأن يتمّ ما يترتّب على الزوجة وحياة الدار من واجبات. ثم، طلبًا لإنجاز الدارما، عليه أن يهجر المنزل. فإذا ثبّت ذهنه بعزمٍ راسخ، وساقته إرادةٌ لا تلين، فليتوجّه إلى سكنى الغابة—إمّا بلا متاعٍ منفردًا، أو مصحوبًا بزوجته—داخلًا في نظام الفانابرَسثا (vānaprastha) بوصفه انتقالًا أخلاقيًا مقصودًا من أعباء الدنيا إلى ممارسة الروح.

भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
पूर्वम्formerly/first
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
गृहस्थःhouseholder
गृहस्थः:
Karta
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पुत्रानृण्यम्freedom from debt through sons (discharge of debt by begetting sons)
पुत्रानृण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र-अनृण्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
कलत्रकार्यduties/acts connected with a wife
कलत्रकार्य:
Karma
TypeNoun
Rootकलत्र-कार्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
संतृप्यhaving satisfied/fulfilled
संतृप्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-तृप् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
कारणात्for the sake of (as a motive/cause)
कारणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
संत्यजेत्should abandon
संत्यजेत्:
TypeVerb
Rootसम्-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), Third, Singular, परस्मैपद
गृहम्home/house
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (Śiva)
G
gṛhastha (householder āśrama)
V
vānaprastha (forest-dweller āśrama, implied by vanavāsa)
P
pitṛ (ancestors, implied by ṛṇa/ṛṇya)
K
kalatra (wife)

Educational Q&A

One should follow a staged ethical life: fulfill householder obligations—especially duties to ancestors through progeny and responsibilities connected with marriage—then, with firm resolve, transition to forest-dwelling for the focused pursuit of dharma and spiritual discipline.

Śrī Maheśvara instructs on the proper progression of the āśrama system, describing when and how a person should leave household life and depart for the forest, either alone and unencumbered or together with his wife, guided by steadiness of mind and determination.