Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
(तथैव देवि वैश्याश्व॒ लोकयात्राहिता: स्मृता: । अन्ये तानुपजीवन्ति प्रत्यक्षफलदा हि ते ।।
tathaiva devi vaiśyāś ca lokayātrāhitāḥ smṛtāḥ | anye tān upajīvanti pratyakṣaphaladā hi te || yadi na syus tathā vaiśyā na bhaveyus tathā pare || vaiśyasya satataṁ dharmaḥ pāśupālyaṁ kṛṣis tathā | agnihotraparisphando dānādhyayanam eva ca | atithisatkāraḥ śamo damo brāhmaṇānāṁ svāgataṁ tyāgaś ca ||
قال مهيشڤرا: «يا إلهة، كذلك يُذكَر الڤايشيا (Vaiśya) بأنهم الذين يُقيمون مسيرة حياة المجتمع ويُسندونها. تعيش الطبقات الأخرى بالاعتماد عليهم، لأنهم يأتون بثمرٍ منظورٍ عاجل. ولو لم يكن الڤايشيا لما ثبتت الطبقات الأخرى. ودَرْمَا الڤايشيا الدائمة هي رعاية الماشية، والزراعة (والارتزاق بالتجارة)، والمواظبة على شعيرة الأَغْنِيهُوتْرَا، وبذل العطاء، والدراسة؛ مع حسن السلوك القائم على الطريق القويم—إكرام الضيف، وضبط النفس والانضباط، وتوقير البراهمة واستقبالهم، والسخاء الذي يتحقق بالزهد والتخلّي.»
श्रीमहेश्वर उवाच
The passage frames the Vaiśya’s dharma as socially indispensable: by producing tangible goods and services (agriculture, cattle-rearing, trade), they sustain the livelihood of all, and their ethical ideal includes ritual responsibility (Agnihotra), learning, charity, hospitality, self-control, and honoring Brahmins.
In Anuśāsana Parva’s instruction setting, Mahēśvara addresses Devī and explains the role and duties of the Vaiśya order, emphasizing that the other orders depend on them for practical sustenance and that their prescribed conduct combines economic work with religious and moral disciplines.