अत्रेः तपोबलप्रकाशः तथा च्यवनस्य सोमाधिकारः
Atri’s Illumination by Tapas; Cyavana and Soma-Entitlement
मृतस्य दशरात्रेण प्रायश्चित्तानि दापयेत् सावित्री रैवतीमिष्टिं कृूष्माण्डमघमर्षणम्
mṛtasya daśarātreṇa prāyaścittāni dāpayet | sāvitrīṃ raivatīm iṣṭiṃ kūṣmāṇḍam aghamarṣaṇam ||
قال بهيشما: «إذا أكل إنسانٌ، خلال مدة العشرة أيام من نجاسة الموت، طعامًا في بيت غيره، وجب أن يُلزَم بالكفّارات (prāyaścitta). وعلاج ذلك هو تلاوة مانترا السافيتري (Sāvitrī/غاياتري)، وإقامة طقس رايفتي (Raivatī)، وأداء الإشْتي (iṣṭi) التطهيرية، وتلاوة صيغة كوشماندا (Kūṣmāṇḍa)، وترتيل نشيد أغهمرشَنا (Aghamarṣaṇa)؛ وبذلك تُمحى الزلّة وتُستعاد الاستقامة الطقسية والأخلاقية.»
भीष्य उवाच
The verse teaches that violations committed during the sensitive period of death-impurity (maraṇa-āśauca) require deliberate expiation. Dharma is maintained not only by avoiding improper conduct but also by restoring purity through prescribed mantra-recitation and rites when a lapse occurs.
In the Anuśāsana Parva’s instruction on dharma and conduct, Bhīṣma lays down a specific rule: if someone eats food while under the ten-day death-impurity connected with another household, he should undertake named purificatory recitations/rites—Sāvitrī (Gāyatrī), Raivatī, an iṣṭi, Kūṣmāṇḍa, and Aghamarṣaṇa—to remove the fault.