Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
तप: सुमहदास्थाय तोषयेशानमीश्वरम् । इह देव: सपत्नीक: समाक्रीडत्यधोक्षज
tapaḥ sumahad āsthāya toṣayeśānam īśvaram | iha devaḥ sapatnīkaḥ samākrīḍaty adhokṣaja ||
قال فاسوديفا: «تَحَمَّلْ تقشُّفًا عظيمًا جدًّا، وبه أرضِ إيشانا، الربَّ الأعلى. فهنا يلهو الإله مهاديڤا مع قرينته. لذلك، يا أدهوكشجا، مارس التَّبَس في هذا الموضع لتنَلْ نعمة شيفا».
वासुदेव उवाच
Spiritual aims are to be pursued through disciplined tapas and sincere propitiation of the deity; divine favor is approached by self-restraint, reverence, and choosing a sacred context associated with the deity.
Vāsudeva instructs the addressed person (vocatively called Adhokṣaja) to undertake intense austerities in a place where Śiva is said to dwell and sport with Umā, so that Śiva (Īśāna) may be pleased and grant his grace.