Umā–Maheśvara-saṃvāda: Varṇa-bhraṃśa, Ācāra (Vṛtta), and Karmic Ascent/Decline
प्रदक्षिणमभ्रिक्रम्य सर्वे प्राजजलय: स्थिता: । भीष्मजी कहते हैं--राजन्! तदनन्तर महान् सौभाग्यशाली विश्वविख्यात वसिष्ठ आदि सभी सप्तर्षियोंने कमलयोनि ब्रह्माजीकी प्रदक्षिणा की और सब-के-सब हाथ जोड़कर उनके सामने खड़े हो गये
pradakṣiṇam abhrikramya sarve prāñjalayaḥ sthitāḥ |
قال بهيشما: «أيها الملك! بعد ذلك طاف جميع الحكماء—فاشِشْتَه وسائر السبع رِشيّات المشهورين في العالم، ذوي الحظ العظيم—حول براهما المولود من اللوتس طوافَ تعظيمٍ (برَدَكْشِنا). ثم وقفوا جميعًا بين يديه وأكفُّهم مضمومة، متجسّدين تواضعًا منضبطًا وتعبّدًا لنظام الكون (الدهرما).»
भीष्म उवाच
The verse highlights dhārmic conduct through reverence: approaching a worthy authority with humility, performing pradakṣiṇā, and standing with folded hands. It models disciplined respect for wisdom and cosmic order rather than pride or entitlement.
After a preceding event, Vasiṣṭha and the other Seven Ṛṣis approach Brahmā, circumambulate him as a mark of honor, and then stand before him with joined palms, ready to listen or receive instruction.