Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

हव्यवाहस्य दीप्तस्य समिध॑ ये न जुह्नति

havyavāhasya dīptasya samidhaṁ ye na juhvati

قال شَكرا (إندرا): «أولئك الذين، وإن كانت نار القربان (أغني) متّقدة متلألئة، لا يلقون فيها عيدان الوقود الطقسية (سَمِدْه)—»

हव्यवाहस्यof the oblation-carrier (Agni)
हव्यवाहस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootहव्यवाह
FormMasculine, Genitive, Singular
दीप्तस्यof the blazing (one)
दीप्तस्य:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine, Genitive, Singular
समिधःfuel-sticks
समिधः:
Karma
TypeNoun
Rootसमिध्
FormFeminine, Accusative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
जुह्वतिoffer (in oblation)
जुह्वति:
TypeVerb
Rootहु
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
A
Agni (Havyavāha)
S
samidh (fuel-sticks)

Educational Q&A

The verse points to the ethical fault of neglecting one’s rightful religious duties: when the means and proper occasion for worship/oblation are available (the fire is already blazing), failing to offer what is due signifies disregard for dharma and gratitude, and becomes a basis for moral censure.

Indra (Śakra) is speaking within a didactic passage of the Anuśāsana Parva, using the image of a blazing sacrificial fire and the unoffered samidh to illustrate a class of people who fail to perform prescribed acts, setting up a broader statement about conduct and its consequences.