मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
सुधारसं चोपजीवन्नमृतोपममुत्तमम् | वह दिव्य
sudhārasaṃ copajīvann amṛtopamam uttamam | sa divyaṃ uttamaṃ ca manoharaṃ vimānam āruhya virājate; śatasaṃkhyābhiḥ sundarībhiḥ paripūrṇe mahale sahasra-kalpān nivāsam karoti | tatra devatānāṃ bhojyam amṛta-sadṛśaṃ paramam sudhārasam pītvā sa jīvanaṃ nayati |
قال بهيشما: متغذّيًا بأصفى جوهرٍ رحيقيّ يشبه الأَمْرِتَا، يقيم في بهاءٍ وسناء. جالسًا على وِمَانَةٍ سماويةٍ بديعةٍ فاتنة، يتلألأ، ويسكن ألف كَلْبَة في قصرٍ يعجّ بمئات الحسان. وهناك يمضي عمره شاربًا “سُدْهَا-رَسَ” الأسمى، طعام الآلهة، وهو كالأمريتا. ويُبرز هذا المقطع ثمرة الكارما للبرّ: فالأعمال الصالحة تؤول إلى نعيمٍ سماويّ رفيعٍ طويل الأمد.
भीष्म उवाच
The verse highlights karma-phala: righteous, meritorious conduct yields exalted post-mortem results—long-lasting heavenly residence, divine conveyances, and refined enjoyments symbolized by sudhā-rasa comparable to amṛta.
Bhishma describes the splendor enjoyed by a meritorious person in heaven: he sits upon a divine vimāna, dwells for vast ages in a palace filled with beautiful companions, and lives by drinking the gods’ ambrosial nectar.