आचारप्रशंसा
Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity
उच्छिष्टो यः प्राद्रवति स्वाध्यायं चाधिगच्छति । यश्चानध्यायकाले5पि मोहादभ्यस्यति द्विज:
ucchiṣṭo yaḥ prādravati svādhyāyaṃ cādhigacchati | yaścānadhyāya-kāle 'pi mohād abhyasyati dvijaḥ ||
يقول بهيشما: من يسرع وهو ذو فمٍ غير طاهر بعد الطعام فينصرف إلى السَّفادهيايا ودراسة الفيدا، ومن كان من “المولودين مرتين” (dvija) يدرس—عن ضلال—حتى في زمن الأَنَدْهْيَايَا (وقت حظر التلاوة): فهؤلاء تذكر في شأنهم الروايةُ القديمةُ التي أنشدها ياما. إذ يعلن ياما أنه يقطع عمرَ مثل هذا الرجل ويحرمُه من ذريته؛ وأن الدويجا الذي يدرس في زمن الأندهيایا يفسد عليه كلٌّ من تحصيله الفيدي وطول عمره. لذلك لا يدرس العاقل الفيدا في الأوقات المحظورة.
भीष्म उवाच
Vedic study (svādhyāya) must be done with proper purity and at permitted times; studying with an impure mouth (ucchiṣṭa) or during an anadhyāya period is portrayed as a serious breach that destroys longevity and the fruit of learning.
Bhishma instructs by citing an old traditional account attributed to Yama: Yama warns that those who recite/study the Veda in impure or prohibited conditions incur grave consequences, so the wise should avoid svādhyāya at forbidden times.