Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

सर्वशौचेषु ब्राह्ेण तीर्थेन समुपस्पृशेत्‌ । निष्ठीव्य तु तथा क्षुत्त्वा स्पृश्यापो हि शुचिर्भवेत्‌

sarvaśauceṣu brāhmeṇa tīrthena samupaspṛśet | niṣṭhīvya tu tathā kṣuttvā spṛśyāpo hi śucir bhavet ||

قال بهيشما: «في كل حالٍ يقتضي التطهّر، ينبغي أن يُؤدَّى الأتشامانا (ācamana) بلمس الماء (ورشفه) على هيئة ‘برَاهما-تيرثا’ (Brāhma-tīrtha) المقرّرة للبراهمي. وكذلك بعد البصق أو العطاس، فإن لمس الماء—أي أداء الأتشامانا—يعيد الطهارة.»

सर्वशौचेषुin all purifications/cleansings
सर्वशौचेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वशौच
FormNeuter, Locative, Plural
ब्राह्मेणwith the Brahma-related (i.e., prescribed) [means]
ब्राह्मेण:
Karana
TypeAdjective
Rootब्राह्म
FormNeuter, Instrumental, Singular
तीर्थेनwith water (as a purifying medium)/with a tīrtha
तीर्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Instrumental, Singular
समुपस्पृशेत्should touch/should perform sipping (ācamana)
समुपस्पृशेत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्+उप+स्पृश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
निष्ठीव्यhaving spat
निष्ठीव्य:
TypeVerb
Rootनि+ष्ठीव्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तथाlikewise/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
क्षुत्त्वाhaving sneezed
क्षुत्त्वा:
TypeVerb
Rootक्षु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
स्पृश्यhaving touched (water)
स्पृश्य:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormGerund (absolutive) used as instruction, Parasmaipada
आपःwaters
आपः:
Karta
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शुचिःpure/clean
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormFeminine, Nominative, Singular
भवेत्would become/should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ā
āpaḥ (water)
B
Brāhma tīrtha (ritual method/point for ācamana)