Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity

Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda

दशभिर्विश्वजिद्धिश्न शतैरष्टादशोत्तरै: । न चैव तेषां देवेश फलेनाहमिहागमम्‌

daśabhir viśvajid-dhiśna śatair aṣṭādaśottaraiḥ | na caiva teṣāṃ deveśa phalenāham ihāgamam, brahman |

قال بهاغيراثا: «يا سيِّدَ الآلهة، يا أيها البراهمن—مع أني قد أقمتُ قربان فيشفاجيت عشر مرّات، ثم أعدتُه مئةً وثماني عشرة مرّةً أخرى، فما زلتُ لم أصل إلى هذه المنزلة بثمرات تلك الشعائر. إن مجيئي إلى هنا ليس جزاءَ فضلٍ قرباني.»

दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदश
FormNeuter, Instrumental, Plural
विश्वजित्the Viśvajit (sacrifice/rite)
विश्वजित्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्वजित्
FormMasculine, Accusative, Singular
धिष्णO wise/steadfast one
धिष्ण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधिष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
शतैःwith hundreds
शतैः:
Karana
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Instrumental, Plural
अष्टादशोत्तरैःexceeding by eighteen (i.e., +18)
अष्टादशोत्तरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअष्टादशोत्तर
FormNeuter, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेषाम्of those (sacrifices)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवेश
FormMasculine, Vocative, Singular
फलेनby/with the fruit (result)
फलेन:
Karana
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगमम्came/arrived
आगमम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPerfect (Liṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Vocative, Singular

भगीरथ उवाच

B
Bhagīratha
D
Deveśa (Lord of the gods)
B
Brahman (addressed person/title)

Educational Q&A

Bhagīratha emphasizes that the highest attainment is not merely a transactional result of ritual performance; sacrificial merit (yajña-phala) has limits, and true spiritual standing is not reducible to accumulated rites.

Bhagīratha addresses a divine figure (Deveśa) and a revered authority (Brahman), recounting the vast number of Viśvajit sacrifices he performed, yet declaring that his present arrival/condition is not due to those ritual fruits—framing a discussion on the nature of merit and higher dharma.