Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

ब्रह्मस्वहरण-निषेधः — Prohibition of Appropriating Brahmin Property

Brahmasva

धावमानं सुसंरब्धं पश्य मां रजसान्वितम्‌ । मेरी दशा ऐसी हो रही है

انظر إليّ: إنني أعدو في كل ناحيةٍ وأنا في غيظٍ جامح، وقد علا جسدي الغبار. حالي كأن النار قد اشتعلت في أطراف ثيابي، أو كأن زنابير حادّة اللسع قد أخذت تلدغني مرارًا حتى أُعذَّب. وقد غلبتني صفة الرَّجَس (rajas)، فامتلأت سخطًا وهيجانًا، وأطوف عدْوًا في الجهات كلها—فانظر إلى ما أنا فيه.

धावमानम्running
धावमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootधाव्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
सुसंरब्धम्highly agitated / greatly enraged
सुसंरब्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसु-संरब्ध
Formक्त (भूतकृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
पश्यsee / behold
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट् (imperative), Second, Singular, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
रजसाwith rajas (passion/dust)
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अन्वितम्endowed / possessed
अन्वितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्वित
Formक्त (भूतकृदन्त), Masculine, Accusative, Singular

चाण्डाल उवाच