Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Ādi Parva, Adhyāya 90 — Pūror Vaṃśa, Kuru-Pravara, and the Janamejaya Line

Genealogical Recitation

संस्वेदजा अण्डजाश्षोद्धिदश्न सरीसृपा: कृमयो<थाप्सु मत्स्या: । तथाश्मानस्तृणकाष्ठ॑ च सर्वे दिष्टक्षये स्वां प्रकृति भजन्ति,स्वेदज, अण्डज, उद्धिज्ज, सरीसूप, कृमि, जलमें रहनेवाले मत्स्य आदि जीव तथा पर्वत, तृण और काष्ठ--ये सभी प्रारब्ध-भोगका सर्वथा क्षय हो जानेपर अपनी प्रकृतिको प्राप्त हो जाते हैं

saṃsvedajā aṇḍajāś codbhidāś ca sarīsṛpāḥ kṛmayo ’thāpsu matsyāḥ | tathāśmānas tṛṇa-kāṣṭhaṃ ca sarve diṣṭa-kṣaye svāṃ prakṛtiṃ bhajanti ||

المخلوقات المولودة من العَرَق، والمولودة من البيض، والنابتة من الأرض، والزواحف، والديدان، والأسماك الساكنة في الماء—وكذلك الحجارة والعشب والخشب—كلّها، إذا نَفِدَتْ تمامًا حصةُ القدر المعيَّنة (مخزونُ ثمار الأعمال الماضية الواجب تجرّعها)، رجعت إلى طبيعتها الأولى.

संस्वेदजाःsweat-born beings
संस्वेदजाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंस्वेदज
FormMasculine, Nominative, Plural
अण्डजाःegg-born beings
अण्डजाः:
Karta
TypeNoun
Rootअण्डज
FormMasculine, Nominative, Plural
उद्भिज्जाःsprout-born beings (plants etc.)
उद्भिज्जाः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्भिज्ज
FormMasculine, Nominative, Plural
सरीसृपाःreptiles/creeping creatures
सरीसृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootसरीसृप
FormMasculine, Nominative, Plural
कृमयःworms
कृमयः:
Karta
TypeNoun
Rootकृमि
FormMasculine, Nominative, Plural
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अप्सुin waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
मत्स्याःfish
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अश्मानःstones/rocks
अश्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तृणम्grass
तृणम्:
Karta
TypeNoun
Rootतृण
FormNeuter, Nominative, Singular
काष्ठम्wood
काष्ठम्:
Karta
TypeNoun
Rootकाष्ठ
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
दिष्टक्षयेupon the exhaustion of destiny/ordained portion (prārabdha)
दिष्टक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिष्टक्षय
FormMasculine, Locative, Singular
स्वाम्their own
स्वाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रकृतिम्nature/original state
प्रकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकृति
FormFeminine, Accusative, Singular
भजन्तिattain/partake of
भजन्ति:
TypeVerb
Rootभज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada

जटद्टक उवाच

J
Jaratkāru (speaker, per prompt)
S
saṃsvedajāḥ
A
aṇḍajāḥ
U
udbhidāḥ
S
sarīsṛpāḥ
K
kṛmayaḥ
M
matsyāḥ
A
aśmānaḥ
T
tṛṇa
K
kāṣṭha

Educational Q&A

All conditioned forms—living beings of every mode of birth and even seemingly inert things—persist only while their destined momentum (diṣṭa, the allotted karmic remainder) lasts; when it is exhausted, they revert to their own prakṛti (original nature). This encourages a dharmic perspective of impermanence and non-attachment.

The speaker (as given: Jaratkāru) makes a general doctrinal statement using a broad catalogue of beings and objects to illustrate a universal law: the exhaustion of destined karmic results leads to dissolution of the present state and a return to one’s inherent condition.