Previous Verse

Shloka 206

Śukra’s Ultimatum and Devayānī’s Demand (शुक्र-प्रतिज्ञा तथा देवयानी-वर-याचना)

जहार च स वित्राणां रत्नान्युत्क्रोशतामपि । महायशस्वी पुरूरवा मनुष्य होकर भी मानवेतर प्राणियोंसे घिरे रहते थे। वे अपने बल- पराक्रमसे उन्मत्त हो ब्राह्मणोंके साथ विवाद करने लगे। बेचारे ब्राह्मण चीखते-चिल्लाते रहते थे तो भी वे उनका सारा धन-रत्न छीन लेते थे

وأما بورورافاس (Purūravas) ذو الصيت العظيم فقد سلب جواهر البراهمة وأموالهم، وإن كانوا يصرخون مستغيثين. كان إنسانًا، غير أنه كان محاطًا بكائنات غير بشرية؛ وقد طغى عليه الزهو بقوته وبأسه، فشرع يخاصم البراهمة ثم ينتزع كل ما لديهم من ثروةٍ ورَتَن.

जहारtook away, carried off
जहार:
TypeVerb
Rootहृ (√हृ)
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वित्राणाम्of the vītras (people/creatures called vītra) [uncertain reading]
वित्राणाम्:
TypeNoun
Rootवित्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (uncertain), Genitive, Plural
रत्नानिgems, valuables
रत्नानि:
Karma
TypeNoun
Rootरत्न
FormNeuter, Accusative, Plural
उत्क्रोशताम्of (those) crying out
उत्क्रोशताम्:
TypeVerb
Rootउत्क्रोशत् (from √क्रुश् with उद्-)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच