Duḥṣanta at Kaṇva-Āśrama; Śakuntalā’s Reception and Origin Prelude (दुःषन्तस्य कण्वाश्रमागमनम्)
इत्येष वंशप्रभव: कथितस्ते तरस्विनाम् | असुराणां सुराणां च पुराणे संश्रुतो मया,राजन! मैंने पुराणमें जैसा सुन रखा है, उसके अनुसार तुमसे यह वेगशाली असुरों और देवताओंके वंशकी उत्पत्तिका वृत्तान्त बताया है
ity eṣa vaṁśa-prabhavaḥ kathitas te tarasvinām | asurāṇāṁ surāṇāṁ ca purāṇe saṁśruto mayā, rājan |
قال فايشَمبايانا: «وهكذا، أيها الملك، قد رويتُ لك نشأة سلالات ذوي البأس—من الأسورا ومن الدِّيفا—على نحو ما سمعتُه محفوظًا في تقاليد البورانا (Purāṇa).»
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes the authority of received tradition (śruti/smṛti-style transmission): the narrator presents genealogical-cosmic knowledge as faithfully heard from ancient Purāṇic lore, underscoring humility and reliability in narration.
Vaiśampāyana concludes a section describing the origins and lineages of the Devas and Asuras, telling the king (Janamejaya) that he has reported it as preserved in the Purāṇas.