Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

अभ्यद्रवच्च तं सद्यो दृष्टवैवामिषशड्कया । तुण्डयुद्धमथाकाशे तावुभौ सम्प्रचक्रतु:,उस बाजको देखते ही उसके पास मांस होनेकी आशंकासे दूसरा बाज तत्काल उसपर टूट पड़ा। फिर वे दोनों पक्षी आकाशमें एक-दूसरेको चोंचोंसे मारते हुए युद्ध करने लगे

abhyadravac ca taṃ sadyo dṛṣṭvaivāmiṣaśaṅkayā | tuṇḍayuddham athākāśe tāv ubhau sampracakratuḥ ||

قال فايشَمبايانا: لمّا رآه وظنّ أنّه يحمل لحمًا، انقضّ عليه الصقرُ الآخرُ من ساعته. ثم في فضاء السماء اشتبك الطائران في قتالٍ منقارٍ بمنقار، يضرب كلٌّ منهما صاحبه وهو يقاتل.

अभ्यद्रवत्ran towards / rushed at
अभ्यद्रवत्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सद्यःimmediately
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश्
Formक्त्वा (Absolutive/Gerund)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आमिषशङ्कयाdue to suspicion of meat
आमिषशङ्कया:
Karana
TypeNoun
Rootआमिष-शङ्का
FormFeminine, Instrumental, Singular
तुण्डयुद्धम्beak-fight
तुण्डयुद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootतुण्ड-युद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
सम्प्रचक्रतुःthey engaged/began (to fight)
सम्प्रचक्रतुः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√चक्र्/√चक्र (चक्रते/चक्रति) (intensive/iterative sense: to engage/act repeatedly)
Formलिट्/परस्मैपद-परिप्रेक्ष्ये (Perfect-like narrative form as used in epic style), 3, Dual, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
two hawks (śyena/birds of prey)
F
flesh/meat (āmiṣa)
S
sky (ākāśa)

Educational Q&A

The verse highlights how suspicion and craving for gain (here, meat as prey) can immediately trigger aggression and conflict. It sets a moral backdrop often used in the Mahābhārata to contrast instinct-driven violence with dharma-guided restraint.

One hawk, suspecting the other has flesh, instantly attacks. The two then engage in an aerial fight, striking each other with their beaks.