Next Verse

Shloka 1

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ११३ श्लोक मिलाकर कुल ६४ ३ “लोक हैं) जा >> हु नाग त्रेषष्टितमोड्ध्याय: राजा उपरिचरका चरित्र तथा सत्यवती, व्यासादि प्रमुख पात्रोंकी संक्षिप्त जन्‍न्मकथा वैशम्पायन उवाच राजोपरिचरो नाम धर्मनित्यो महीपति: । बभूव मृगयां गन्तुं सदा किल धृतव्रत:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पहले उपरिचर नामसे प्रसिद्ध एक राजा हो गये हैं, जो नित्य-निरन्तर धर्ममें ही लगे रहते थे। साथ ही सदा हिंसक पशुओंके शिकारके लिये वनमें जानेका उनका नियम था

Vaiśampāyana uvāca—rājoparicaro nāma dharmanityo mahīpatiḥ | babhūva mṛgayāṃ gantuṃ sadā kila dhṛtavrataḥ ||

قال فايشَمبايانا: كان هناك ملك يُدعى أوبَريتشَرا، حاكمًا مواظبًا على الدارما وثابتًا عليها. غير أنّه—كما يُروى—كان له أيضًا سُنّةٌ لازمة أن يخرج إلى الصيد على الدوام. وتستهلّ الآية صورةً مشحونةً بالمعنى الأخلاقي: ملكٌ ملتزم بالاستقامة، ومع ذلك متعلّقٌ بالصيد تعلّقَ النذر، تمهيدًا للتأمّل في واجب الملوك، وضبط النفس، وأخلاق العنف.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उपरिचरःUparicara (name of a king)
उपरिचरः:
Karta
TypeNoun
Rootउपरिचर
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name / called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
धर्मनित्यःever devoted to dharma
धर्मनित्यः:
TypeAdjective
Rootधर्मनित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःlord of the earth (ruler)
महीपतिः:
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame / was
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
मृगयाम्hunting / chase
मृगयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृगया
FormFeminine, Accusative, Singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormTumun (infinitive)
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
किलindeed / it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
धृतव्रतःone who has undertaken a vow / firm in vows
धृतव्रतः:
TypeAdjective
Rootधृतव्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uparicara (king)
J
Janamejaya (implied addressee in the prose gloss)

Educational Q&A

The verse juxtaposes devotion to dharma with a firm commitment to hunting, inviting ethical inquiry into how a ruler’s personal habits—especially those involving harm—align (or conflict) with righteousness and self-restraint.

Vaiśampāyana begins a new episode by introducing King Uparicara: a dharma-oriented sovereign who nevertheless regularly goes to the hunt, preparing the ground for the subsequent account of his life and its consequences.