Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61
श्रीतुं पात्र च राजंस्त्वं प्राप्पेमां भारतीं कथाम् । गुरोर्वक्त्रपरिस्पन्दो मन: प्रोत्साहतीव मे,जनमेजय! तुम इस महाभारतकी कथाको सुननेके लिये उत्तम पात्र हो और मुझे यह कथा उपलब्ध है तथा श्रीगुरुजीके मुखारविन्दसे मुझे यह आदेश मिल गया है कि मैं तुम्हें कथा सुनाऊँ, इससे मेरे मनको बड़ा उत्साह प्राप्त होता है
śrotuṁ pātra ca rājaṁs tvaṁ prāpto ’māṁ bhāratīṁ kathām | guror vaktra-parispando manaḥ protsāhatīva me, janamejaya ||
قال فَيْشَمْبَايَنَة: «يا ملكَ جَنَمِيجَايَا، إنك لأهلٌ لسماع هذه الحكاية البهارتية، وقد تهيّأت لي الآن فرصةُ روايتها. وإن الدافع الذي انبعث من شفتي معلّمي يملأ قلبي حماسةً متجدّدة لأقصّها عليك.»
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes the ethics of transmission: sacred history should be taught to a qualified listener (pātra), and narration gains legitimacy and force when it proceeds under the guru’s sanction. It highlights attentive listening and responsible teaching as part of dharma.
Vaiśampāyana addresses King Janamejaya, affirming that the king is a fit hearer of the Mahābhārata story. He says he has the opportunity to tell it and feels inspired because his teacher has prompted/commanded him to narrate.