Nāga-prādhānya-nāma-kathana
Principal Nāga Names Enumerated
न चाप्येवं त्वया भूय: क्षेप्तव्या ब्रह्म॒वादिन: । न चावमान्या दर्पात् ते वाग्वज़्ा भूशकोपना:,“एक बात ध्यान रखना--आजसे फिर कभी तुम घमंडमें आकर ब्रह्मवादी महात्माओंका उपहास और अपमान न करना; क्योंकि उनके पास वाणीरूप अमोघ वच् है तथा वे तीक्ष्ण कोपवाले होते हैं!
na cāpy evaṁ tvayā bhūyaḥ kṣeptavyā brahmavādinaḥ | na cāvamānyā darpāt te vāg-vajrā bhṛśa-kopanāḥ ||
قال شَوْنَكَة: «منذ اليوم، لا تَعُدْ إلى السخرية من البراهمة الناطقين بالبراهمن (brahma-vādin) على هذا النحو. لا تُهِنْهم كبراً؛ فإن كلامهم كالصاعقة، لا يخطئ أثره، وهم قادرون على غضبٍ شديد. فاجعل هذا لك قاعدةً من اليوم فصاعداً.»
शौनक उवाच
Pride-driven ridicule of spiritually learned people is adharma. The verse teaches restraint and humility: words spoken by realized or authoritative sages carry inevitable consequences, so one should honor them and avoid contempt.
Śaunaka admonishes the listener not to repeat an act of mocking or insulting brahma-vādins. He emphasizes that such sages possess ‘vajra-like’ speech—effective and inescapable—and can respond with severe anger, implying danger in provoking them.