Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वर्धमाने हुतवहे वाते चाशु प्रवायति । असमर्था विमोक्षाय भविष्यन्ति ममात्मजा:,“जब अग्निका वेग बढ़ेगा और हवा तीव्र गतिसे चलने लगेगी, उस समय मेरे बच्चे अपनेको आगसे बचानेमें असमर्थ हो जायाँगे

vardhamāne hutavahe vāte cāśu pravāyati | asamarthā vimokṣāya bhaviṣyanti mamātmajāḥ ||

قال فايشَمبايانا: «حين يشتدُّ لهيبُ النار وتَهُبُّ الريحُ مسرعةً، يعجزُ أبنائي عن تخليصِ أنفسهم—ويعجزون عن الإفلات من ألسنةِ اللهب.»

वर्धमानेwhen (it is) increasing
वर्धमाने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवर्धमान
FormMasculine, Locative, Singular
हुतवहेin the fire (Agni)
हुतवहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहुतवह
FormMasculine, Locative, Singular
वातेwhen the wind
वाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
प्रवायतिblows forth
प्रवायति:
TypeVerb
Rootप्र+वा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
असमर्थाःincapable
असमर्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
विमोक्षायfor escape/deliverance
विमोक्षाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविमोक्ष
FormMasculine, Dative, Singular
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural, Parasmaipada
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आत्मजाःsons/children
आत्मजाः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Agni (fire)
V
Vāyu (wind)
M
mama ātmajāḥ (my children/sons)

Educational Q&A

The verse highlights how adverse conditions can rapidly overwhelm the unprepared: when destructive forces (fire intensified by wind) combine, mere intention is not enough—one needs timely protection, foresight, and effective means of escape.

Vaiśampāyana reports a fearful anticipation: as the fire strengthens and the wind drives it, the speaker foresees that his children will be unable to get free, emphasizing the immediacy and inevitability of the danger.