Jarītā–Śārṅgā-saṃvāda: Ākhu-haraṇa and the Approach of Agni (आखुहरणं अग्न्यागमनश्च)
नास्माकमेष विषयो वर्तते याजनं प्रति,“राजन! यज्ञ कराना हमारा काम नहीं है; परंतु तुमने यही वर माँगनेके लिये भारी तपस्या की है, अतः परंतप नरेश! मैं एक शर्तपर तुम्हारा यज्ञ कराऊँगा'
na asmākam eṣa viṣayo vartate yājanaṁ prati | rājan! yajñaṁ kārayituṁ asmākaṁ kāryaṁ na asti; parantu tvayā etad eva varaṁ prārthayituṁ bhāri tapasā kṛtā; ataḥ parantapa nareśa! ahaṁ eka-śartena tava yajñaṁ kārayiṣyāmi ||
قال فايشَمبايانا: «أيها الملك، إن إقامة القرابين (اليَجْنَة) ليست من مجال واجبنا. غير أنك قد تحملت تقشفًا شديدًا لتنال هذه المِنحة بعينها. لذلك، يا مُحْرِقَ الأعداء، يا سيدَ البشر، سأُجري لك قربانك—ولكن بشرطٍ واحد.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights role-based dharma: not every respected person should undertake every religious act. Even when a king’s desire is backed by intense tapas, ritual authority and propriety matter; assistance may be granted, but within ethical boundaries—here expressed as a condition.
Vaiśampāyana addresses a king who seeks to have a sacrifice performed as a boon earned through austerities. Vaiśampāyana notes that officiating sacrifices is not normally his domain, yet agrees to arrange the yajña because of the king’s tapas—provided the king accepts a stipulated condition.