खाण्डवदाहे देवविमुखता तथा मयदानवाभयदानम् | Khāṇḍava Burning: Devas Withdraw; Maya Granted Protection
कथं हि शिरसो मध्ये कृतं तेन पं मम । मर्षयिष्यामि गोविन्द पादस्पर्शमिवोरग:,“गोविन्द! जैसे सर्प पैरकी ठोकर नहीं सह सकता, उसी प्रकार मैं उसने जो मेरे सिरपर पैर रख दिया है, उसे कैसे सह सकूँगा?
kathaṁ hi śiraso madhye kṛtaṁ tena paṁ mama | marṣayiṣyāmi govinda pādasparśam ivoragaḥ ||
قال فايشَمبايانا: «يا غوفيندا، كيف لي أن أحتمل ما صنعه—كأنه وضع قدمه في وسط رأسي؟ كما أن الحيّة لا تطيق مسَّ القدم أو وطأتها، كذلك لا أطيق أنا هذا الإذلال.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how certain acts—especially humiliating physical gestures like placing a foot on someone’s head—are experienced as intolerable violations of honor. It frames the ethical weight of insult and the difficulty of forbearance when dignity is attacked.
A speaker, addressing Govinda (Kṛṣṇa), expresses outrage at an affront: someone has put a foot on his head. He uses a vivid simile—like a serpent that cannot bear a foot’s touch—to convey that he cannot tolerate the humiliation.