Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

प्रभासे कृष्णार्जुनसमागमः तथा द्वारकाप्रवेशः | Kṛṣṇa–Arjuna Meeting at Prabhāsa and Entry into Dvārakā

सुन्द और उपसुन्दका अत्याचार तिलोत्तमाके लिये सुन्द और उपसुन्दका युद्ध तिलोत्तमायां तस्यां तु गतायां लोकभावन: । सर्वान्‌ विसर्जयामास देवानृषिगणांश्व॒ तान्‌,तिलोत्तमाके चले जानेपर लोकस्रष्टा ब्रह्माजीने उन सम्पूर्ण देवताओं और महर्षियोंको विदा किया

فلما مضت تيلوتّما، صرف براهما—خالق العوالم—جميع أولئك الآلهة وجماعات الريشيّين.

तिलोत्तमायाम्in/with regard to Tilottamā
तिलोत्तमायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिलोत्तमा
FormFeminine, Locative, Singular
तस्याम्in her / in that (woman)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गतायाम्when (she) had gone
गतायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगम्
FormFeminine, Locative, Singular, क्त (past passive participle), gone; having departed
लोकभावनःthe sustainer/creator of the worlds (Brahmā)
लोकभावनः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकभावन
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वान्all (of them)
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
विसर्जयामासdismissed / sent away
विसर्जयामास:
TypeVerb
Rootसृज् (वि+सृज्)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद, आमास-योग), 3rd, Singular, Parasmaipada
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषिगणान्the groups of sages
ऋषिगणान्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषिगण
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तान्those (ones)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural

नारद उवाच