Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Ādi Parva, Adhyāya 178 — Royal Contestants Assemble; Cosmic Witnesses; The Bow Remains Unstrung

स एवमुक्तो दु:खार्त: सत्यवागृषिसत्तम: । सर्वलोकविनाशाय मतिं चक्रे महामना:,माताके यों कहनेपर सत्यवादी मुनिश्रेष्ठ महामना पराशर दुःखसे आतुर हो उठे। उन्होंने उसी समय सब लोकोंको नष्ट कर डालनेका विचार किया

sa evam ukto duḥkhārtaḥ satyavāg ṛṣisattamaḥ | sarvalokavināśāya matiṁ cakre mahāmanāḥ ||

فلما خوطب بذلك، غمر الحزنُ أشرفَ الحكماء، الصادقَ اللسان. وفي تلك اللوعة عقد ذو النفس العظيمة عزمه على إفناء العوالم كلها.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive (participial)
दुःख-आर्तःafflicted by sorrow
दुःख-आर्तः:
TypeAdjective
Rootदुःख + आर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्य-वाक्truth-speaking
सत्य-वाक्:
TypeAdjective
Rootसत्य + वाच्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषि-सत्तमःbest of sages
ऋषि-सत्तमः:
TypeNoun
Rootऋषि + सत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्व-लोक-विनाशायfor the destruction of all worlds
सर्व-लोक-विनाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्व + लोक + विनाश
FormMasculine, Dative, Singular
मतिम्intention / resolve
मतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Accusative, Singular
चक्रेmade / formed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Ātmanepada
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular

गन्धर्व उवाच

ṛṣi (sage)
M
mahāmanāḥ (the great-souled one)
S
sarvaloka (all worlds)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of grief-driven resolve: even a truth-speaking, exemplary sage can be pushed by intense sorrow toward destructive intentions, implying the need for restraint and restoration of inner balance to protect dharma and the world.

After being spoken to in a painful context, the foremost sage becomes deeply distressed and, in that moment of anguish, decides upon a course aimed at the destruction of all worlds—an escalation that signals impending intervention or counsel in the surrounding narrative.