Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Ādi Parva, Adhyāya 178 — Royal Contestants Assemble; Cosmic Witnesses; The Bow Remains Unstrung

भगवत्या: प्रसादेन गच्छेत्‌ क्षत्र॑ं सचक्षुषम्‌ । उपारम्य च गच्छेम सहिता: पापकर्मिण:,वे क्षत्रिय उस समय आँखकी ज्योतिसे वंचित हो बुझी हुई लपटोंवाली आगके समान अत्यन्त दुःखसे आतुर एवं अचेत हो रहे थे। अतः वे उस महान्‌ सौभाग्यशालिनी देवीसे इस प्रकार बोले--'देवि! यदि आपकी कृपा हो तो नेत्र पाकर यह क्षत्रियोंका दल अब लौट जायगा, थोड़ी देर विश्राम करके हम सभी पापाचारी यहाँसे साथ ही चले जायँगे”

bhagavatyāḥ prasādena gacchet kṣatraṃ sacakṣuṣam | upāramya ca gacchema sahitāḥ pāpakarmiṇaḥ ||

قال فاسيشثا: «بفضل عطف الإلهة المباركة، فلتستعد هذه الجماعة من الكشاتريا أبصارها ولتمضِ. وبعد أن نستريح قليلًا، فلنغادر نحن أيضًا—وإن كنا مثقلين بالأعمال الآثمة—هذا المكان معًا».

भगवत्याःof the Blessed Goddess
भगवत्याः:
Sampradana
TypeNoun
Rootभगवती
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रसादेनby (her) grace/favor
प्रसादेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
गच्छेत्may go / would go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-linga (Optative), Non-past (modal), Third, Singular, Parasmaipada
क्षत्रम्the Kshatriya host/force
क्षत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सचक्षुषम्with eyes / having sight
सचक्षुषम्:
TypeAdjective
Rootस-चक्षुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
उपारम्यhaving rested / after resting
उपारम्य:
TypeVerb
Rootउप-रम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada-usage
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छेमmay we go / let us go
गच्छेम:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-linga (Optative), Non-past (modal), First, Plural, Parasmaipada
सहिताःtogether / accompanied
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
पापकर्मिणःsinful-doers / those of sinful deeds
पापकर्मिणः:
Karta
TypeNoun
Rootपापकर्मिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
B
Bhagavatī (the Goddess)
K
Kṣatriyas

Educational Q&A

The verse highlights reliance on divine grace for restoration and release, coupled with moral self-awareness: even those who admit wrongdoing (pāpakarmiṇaḥ) can seek relief through humility, prayer, and a resolve to depart from harmful circumstances.

Vasiṣṭha voices a supplication to the Goddess: that the afflicted kṣatriyas regain their eyesight and then, after a short rest, that the group may leave together—framing their request as dependent on her favor and acknowledging their own culpability.