Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Ādi Parva, Adhyāya 178 — Royal Contestants Assemble; Cosmic Witnesses; The Bow Remains Unstrung

मुष्णन्‌ दृष्टी: क्षत्रियाणां मध्याह्न इव भास्कर: | ततकश्नक्षुविहीनास्ते गिरिदुर्गेषु बच्रमु:,बाहर निकलते ही दोपहरके प्रचण्ड सूर्यकी भाँति उस तेजस्वी शिशुने (अपने तेजसे) उन क्षत्रियोंकी आँखोंकी ज्योति छीन ली। तब वे अंधे होकर उस पर्वतके बीहड़ स्थानोंमें भटकने लगे

muṣṇan dṛṣṭīḥ kṣatriyāṇāṃ madhyāhna iva bhāskaraḥ | tatakṣaṇakṣuvihīnāste giridur­geṣu vicakramuḥ ||

وكالشمس المتأجّجة في كبد السماء، ما إن ظهر الطفل المتلألئ حتى سلب الكشاتريين أبصارهم بقوة إشراقه. فعمُوا في الحال، وأخذوا يهيمون على وجوههم في شعاب الجبال الوعرة وحصونها.

मुष्णन्stealing, taking away
मुष्णन्:
Karta
TypeVerb
Rootमुष्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
दृष्टीन्sights; eyesight
दृष्टीन्:
Karma
TypeNoun
Rootदृष्टि
Formस्त्री, द्वितीया, बहुवचन
क्षत्रियाणाम्of the Kshatriyas
क्षत्रियाणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
मध्याह्नेat midday
मध्याह्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्याह्न
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भास्करःthe sun
भास्करः:
Karta
TypeNoun
Rootभास्कर
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
चक्षुःeye; eyesight
चक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
विहीनाःdeprived (of), bereft
विहीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविहीन
Formक्त (भूतकृदन्त), पुं, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
गिरिदुर्गेषुin mountain-forts; in rugged mountain strongholds
गिरिदुर्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगिरिदुर्ग
Formनपुं, सप्तमी, बहुवचन
विचक्रमुःthey wandered about
विचक्रमुः:
TypeVerb
Rootक्रम्
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथम, बहुवचन

वसिष्ठ उवाच

वसिष्ठ (Vasiṣṭha)
क्षत्रिय (kṣatriyas)
भास्कर (the Sun)
गिरिदुर्ग (mountain strongholds/forts)

Educational Q&A

The verse underscores that brute force and social power (kṣatra) are checked by higher spiritual potency (tapas/tejas). When actions are driven by arrogance or adharma, the result is immediate loss of discernment—symbolized by blindness—and consequent ruin.

Vasiṣṭha describes a moment when a supremely radiant child appears; his tejas is compared to the midday sun. That radiance overwhelms the kṣatriyas, depriving them of sight, after which they stumble and wander through mountain strongholds and rugged terrain.