धृष्टद्युम्नेन समागतक्षत्रियगणगणना
Dhṛṣṭadyumna’s Enumeration of Assembled Kṣatriyas
अपत्यमीप्सितं महां दातुमरहसि सत्तम । शीलरूपगुणोपेतमिक्ष्वाकुकुलवृद्धये,साधुशिरोमणे।! इक्ष्वाकुवंशकी वृद्धिके लिये आप मुझे ऐसी अभीष्ट संतान दीजिये, जो उत्तम स्वभाव, सुन्दर रूप और श्रेष्ठ गुणोंसे सम्पन्न हो
apatyam īpsitaṃ mahān dātum arhasi sattama | śīla-rūpa-guṇopetaṃ ikṣvāku-kula-vṛddhaye, sādhu-śiromaṇe ||
قال فاسيشثا: «يا أكرمَ أهلِ الفضيلة، ينبغي لك أن تمنحني الذريةَ التي أبتغيها—عظيمةَ القدر—متحلّيةً بسيرةٍ نبيلة، وصورةٍ بهيّة، وخصالٍ رفيعة، لزيادة سلالة إكشواكو وازدهارها، يا تاجَ الصالحين وجوهرتَهم.»
वसिष्ठ उवाच
The verse frames progeny not merely as biological continuation but as a dharmic responsibility: the desired child should be endowed with character (śīla), beauty/form (rūpa), and virtues (guṇa) so that the dynasty grows in righteousness and excellence.
Vasiṣṭha addresses a highly virtuous person (likely a king or benefactor) and requests the granting of an ideal offspring—one fit to strengthen and elevate the Ikṣvāku lineage—emphasizing moral and qualitative qualifications for dynastic continuity.