Post–Baka-vadha Residence and the Introduction of Yājñasenī’s Svayaṃvara (आदि पर्व, अध्याय १५३)
अद्य त्वां भगिनी रक्ष: कृष्पमाणं मयासकृत् | द्रक्ष्यत्यद्रिप्रतिकाशं सिंहेनेव महाद्विपम्,'राक्षस! जैसे सिंह पर्ववाकार महान् गजराजको घसीट ले जाता है, उसी प्रकार आज मेरे द्वारा बार-बार घसीटे जानेवाले तुझको तेरी बहिन अपनी आँखों देखेगी
Vaiśaṃpāyana uvāca: adya tvāṃ bhagini rakṣaḥ kṛṣyamāṇaṃ mayā sakṛt | drakṣyaty adri-pratikāśaṃ siṃheneva mahādvipam ||
قال فايشَمبايانا: «اليوم، أيها الرّاكشسا، وأنا أجرّك مرّة بعد مرّة، ستراك أختك بعينيها—كأسدٍ يجرّ فيلًا عظيمًا يبدو كالجبل».
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights the inevitability of consequences for adharma: the wrongdoer is overpowered and made to face public accountability, even before close kin, emphasizing moral causality and just retribution.
A rākṣasa is being physically dragged and subdued; the speaker declares that the rākṣasa’s sister will soon witness his defeat, illustrated through the vivid simile of a lion dragging a mountain-like elephant.