Vāraṇāvata-prasaṃsā and the Pāṇḍavas’ Departure (वरणावत-प्रशंसा तथा पाण्डव-प्रयाणम्)
कालो वैनं विहरति क्रोधो वैनं हरत्युत । मैवं जीर्णमुपास्स्व त्वं सत्यं भवत्वपाकृधि,“समय एक मित्रको दूसरेसे विलग कर देता है अथवा क्रोध मनुष्यको मित्रतासे हटा देता है। इस प्रकार क्षीण होनेवाली मैत्रीकी उपासना (भरोसा) न करो। हम दोनों एक- दूसरेके मित्र थे, इस भावको हृदयसे निकाल दो”
kālo vainam viharati krodho vainam haraty uta | maivaṁ jīrṇam upāssva tvaṁ satyaṁ bhavatv apākṛdhi ||
قال فايشَمبايَنا: «إن الزمان نفسه يُرخِي هذا الرباط، والغضب أيضًا قد يختطفه. فلا تتعلّق إذن، ولا تضع ثقتك، بصداقةٍ قد أخذت تَبلى. اطرح من قلبك فكرة: “كنا نحن الاثنين صديقين”؛ ليكن ذلك هو الحق، ثم أزِحْه عنك».
वैशम्पायन उवाच