Previous Verse

Shloka 19

Ruru–Ḍuṇḍubha Saṃvāda: Śāpa, Mokṣa, and Ahiṃsā-Upadeśa

Chapter 11

तपोवीर्यबलोपेताद वेदवेदाड़पारगात्‌ । आस्तीकाद्‌ द्विजमुख्याद्‌ वै सर्पसत्रे द्विजोत्तम,“रुरो! दण्डधारण, उमग्रता और प्रजापालन--ये सब क्षत्रियोंके कर्म रहे हैं। मेरी बात सुनो, पहले राजा जनमेजयके यज्ञमें सर्पोकी बड़ी भारी हिंसा हुई। द्विजश्रेष्ठ) फिर उसी सर्पसत्रमें तपस्याके बल-वीर्यसे सम्पन्न, वेद वेदांगोंके पारंगत विद्वान्‌ विप्रवर आस्तीक नामक ब्राह्मणके द्वारा भयभीत सर्पोंकी प्राणरक्षा हुई! इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि पौलोमपर्वणि डुण्डुभशापमोक्षे एकादशो<ध्याय: ।। १२२ || इस प्रकार श्रीमह्याभारत आदिपर्वके अन्तर्गत पौलोगपर्वमें डुण्ड्रुभशापमोक्षविषयक ग्यारहवाँ अध्याय पूरा हुआ

tapovīryabalopetād vedavedāṅgapāragāt | āstīkād dvijamukhyād vai sarpasatre dvijottama ||

«يا أفضلَ البراهمة! في ذلك السَّرْبَسَتْرَ العظيم، كان البراهمن الجليل آستيكا—المتسلّح بقوّةٍ مولودةٍ من التنسّك، والمتبحّر في الفيدا وعلومها المتمّمة—هو الوسيلة التي بها نُجِّيت أرواح الأفاعي المذعورة. وهكذا، حتى إذا أُطلقت العُنفُ باسم الطقس أو بعزمٍ ملكيّ، فإن السُّلطة الروحية القائمة على العلم والتَّپَس قادرةٌ على التدخّل لإعادة الحماية وكبح الجموح.»

तपोवीर्यबलोपेतात्from (one) endowed with austerity, vigor and strength
तपोवीर्यबलोपेतात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootतपो-वीर्य-बल-उपेत
FormMasculine, Ablative, Singular
वेदवेदाङ्गपारगात्from (one) who has gone to the far shore of the Vedas and Vedangas (i.e., fully learned)
वेदवेदाङ्गपारगात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootवेद-वेदाङ्ग-पारग
FormMasculine, Ablative, Singular
आस्तीकात्from Astika
आस्तीकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootआस्तीक
FormMasculine, Ablative, Singular
द्विजमुख्यात्from the foremost of Brahmins
द्विजमुख्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्विजमुख्य
FormMasculine, Ablative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सर्पसत्रेin the snake-sacrifice
सर्पसत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्पसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
द्विजोत्तमःthe best of Brahmins
द्विजोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
रुरोO Ruru
रुरो:
TypeNoun
Rootरुरु
FormMasculine, Vocative, Singular

डुण्ड्रुभ उवाच

Ā
Āstīka
S
Sarpasatra (snake-sacrifice)
S
Serpents (sarpa)

Educational Q&A

The verse highlights that spiritual authority grounded in tapas and Vedic mastery can restrain destructive action and protect life, even when violence is justified by royal or ritual momentum.

During the snake-sacrifice, the Brahmin Āstīka—renowned for austerity and learning—intervenes so that the frightened serpents are spared, reversing the course of mass destruction.