नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura
शप्त्वा च तान् महाभागस्तपस्येव मनो दधे । एवं स शप्तवान् राजन् वसूनष्टी तपोधन:
śaptvā ca tān mahābhāgas tapasy eva mano dadhe | evaṃ sa śaptavān rājan vasūn aṣṭau tapodhanaḥ ||
وبعد أن لعنهم، أعاد الحكيم العظيم قلبه إلى الزهد والتقشّف وحده. وهكذا، أيها الملك، ذلك الكنز من قوة التنسّك أوقع لعنته على الفَسُو الثمانية. (وتُبرز الحكاية أن حتى الكائنات الإلهية لا تتجاوز عاقبة الفعل حين تتعدّى، وأن سلطان التنسّك المنضبط—إذا اقترن بالغضب—قد يغدو أداةً للجزاء.)
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights moral accountability: status—even divine—does not exempt one from consequences. It also shows the potency of tapas (ascetic discipline), which can uphold dharma but, when mixed with anger, can manifest as a severe punitive force.
Vaiśaṃpāyana states that the great ascetic, after pronouncing a curse, returns his mind to austerity. He has cursed the eight Vasus, setting in motion the subsequent events in which the Vasus must face the results of their transgression and seek relief.