Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

तस्मिन्‌ सदसि विस्तीर्णे मुनीनां भावितात्मनाम्‌ । उम्रश्रवाजी एक कुशल वक्ता थे। इस प्रकार प्रश्न किये जानेपर वे शुद्ध अन्तःकरणवाले मुनियोंकी उस विशाल सभामें ऋषियों तथा राजाओंसे सम्बन्ध रखनेवाली उत्तम एवं यथार्थ कथा कहने लगे,सर्वज्ञोडपि गणेशो यत्‌ क्षणमास्ते विचारयन्‌ | तावच्चकार व्यासो5पि श्लोकानन्यान्‌ बहूनपि स्वयं सर्वज्ञ गणेशजी भी उन श्लोकोंका विचार करते समय क्षणभरके लिये ठहर जाते थे। इतने समयमें व्यासजी भी और बहुत-से श्लोकोंकी रचना कर लेते थे

tasmin sadasi vistīrṇe munīnāṁ bhāvitātmanām |

في ذلك المجلس الفسيح من الحكماء الذين هُذِّبت نفوسهم وطهرت عقولهم، كان السرد يمضي في جوٍّ مهيبٍ طالبٍ للحقيقة، يليق بروايةٍ دقيقةٍ للأحداث المتصلة بالريشيّين والملوك.

सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गणेशःGanesha
गणेशः:
Karta
TypeNoun
Rootगणेश
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षणम्a moment
क्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्तेremains/sits/stays
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Atmanepada
विचारयन्considering/thinking over
विचारयन्:
Karta
TypeVerb
Rootविचारय् (विचार् + णिच्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तावत्meanwhile/so long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
चकारmade/composed/did
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Lit), 3rd, Singular, Parasmaipada
व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
श्लोकान्verses
श्लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootश्लोक
FormMasculine, Accusative, Plural
अन्यान्other/additional
अन्यान्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
M
Munis (sages)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and spiritual qualification of the audience: a truthful, disciplined narration belongs in a setting of self-controlled sages, implying that sacred history (itihāsa) is best received and preserved by purified minds.

The scene is established: a large assembly of spiritually mature sages is gathered, creating the formal context in which the forthcoming account of the Mahābhārata will be narrated.