Next Verse

Shloka 1

अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope

नारायणं नमस्कृत्य नरं चैव नरोत्तमम्‌ | देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत्‌ ।। “बदरिकाश्रमनिवासी प्रसिद्ध ऋषि श्रीनारायण तथा श्रीनर (अन्तर्यामी नारायणस्वरूप भगवान्‌ श्रीकृष्ण, उनके नित्यसखा नरस्वरूप नरश्रेष्ठ अर्जुन), उनकी लीला प्रकट करनेवाली भगवती सरस्वती और उसके वक्ता महर्षि वेदव्यासको नमस्कार कर (आसुरी सम्पत्तियोंका नाश करके अन्त:करणपर दैवी सम्पत्तियोंको विजय प्राप्त करानेवाले) जयः (महाभारत एवं अन्य इतिहास-पुराणादि)-का पाठ करना चाहिये।/3 39 नमो भगवते वासुदेवाय। ३० नमः पितामहाय। ३9 नम: प्रजापतिभ्य:। ३० नम: कृष्णद्वेपायनाय। ३० नम: सर्वविघ्नविनायकेशभ्य:। ३“कारस्वरूप भगवान्‌ वासुदेवको नमस्कार है। $४कारस्वरूप भगवान्‌ पितामहको नमस्कार है। ३“कारस्वरूप प्रजापतियोंको नमस्कार है। ३“कारस्वरूप श्रीकृष्णद्वैपायनको नमस्कार है। >कारस्वरूप सर्व-विघ्नविनाशक विनायकोंको नमस्कार है। लोमहर्षणपुत्र उग्रश्नवा: सौति: पौराणिको नैमिषारण्ये शौनकस्य कुलपते्द्धादशवार्षिके सत्रे,एक समयकी बात है, नैमिषारण्यमें: कुलपति* महर्षि शौनकके बारह वर्षोतक चालू रहनेवाले सत्रमें* जब उत्तम एवं कठोर ब्रह्मचर्यादि व्रतोंका पालन करनेवाले ब्रह्मर्षिगण अवकाशके समय सुखपूर्वक बैठे थे, सूतकुलको आनन्दित करनेवाले लोमहर्षणपुत्र उमग्रश्रवा सौति स्वयं कौतूहलवश उन ब्रह्मर्षियोंक समीप बड़े विनीतभावसे आये। वे पुराणोंके विद्वान और कथावाचक थे

nārāyaṇaṁ namaskṛtya naraṁ caiva narottamam | devīṁ sarasvatīṁ vyāsaṁ tato jayam udīrayet ||

بعد أن ينحني المرء إجلالًا لنارايانا، وكذلك لنارا—خيرِ الرجال—ثم للإلهة ساراسفتي ولڤياسا، ينبغي له بعد ذلك أن يتلو «جَيا» (المهابهاراتا)، ذلك التاريخ المقدّس الجالب للنصر. يضع هذا البيت الملحمة في إطار فعلٍ تعليميٍّ منضبطٍ مفعمٍ بالتوقير: فساراسفتي هي المعرفة والكلمة، وڤياسا هو التأليف الملهم، ونارايانا ونارا هما المثالان الإلهيّان-الإنسانيّان، ليُهتدى بالباطن إلى الصفاء والفضيلة وغلبة الدارما.

नारायणम्Narayana
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
नरम्Nara (the sage/hero Nara)
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नरोत्तमम्the best of men (Nara-uttama)
नरोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Accusative, Singular
सरस्वतीम्Sarasvati
सरस्वतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Accusative, Singular
व्यासम्Vyasa
व्यासम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जयम्Jaya (the epic; victory)
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
उदीरयेत्should recite/utter
उदीरयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootउद् + ईर्
FormVidhi-ling (optative), Present-system, Third, Singular, Parasmaipada
N
Nārāyaṇa
N
Nara
S
Sarasvatī
V
Vyāsa
J
Jaya (Mahābhārata)

Educational Q&A

Before engaging a vast and morally complex narrative, one should begin with reverence: align speech and intellect (Sarasvatī), acknowledge the tradition and teacher (Vyāsa), and remember the divine-human ideals (Nārāyaṇa and Nara). The epic is presented not as entertainment but as a disciplined recitation meant to support the victory of dharma within the listener.

This is the auspicious opening invocation (maṅgalācaraṇa) to the Mahābhārata. The reciter salutes key divine and authorial figures and then announces the intention to recite “Jaya,” i.e., the Mahābhārata, establishing a sacred frame for what follows.