Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

अङ्गिरा मुनिरात्रेयो विमलो विश्ववाहनः पावनः पुरुजिच्छक्रस् त्रिविद्यो नरवाहनः

aṅgirā munirātreyo vimalo viśvavāhanaḥ pāvanaḥ purujicchakras trividyo naravāhanaḥ

هو أَنْغِيرَس (Aṅgiras)؛ وهو المُنِيّ الحكيم؛ وهو آتْرَيْيَا (Ātreya)؛ وهو وِيمَلَا (Vimala) الطاهر بلا دنس؛ وهو فِشْفَواهَنَ (Viśvavāhana) حاملُ الكون؛ وهو پاوَنَ (Pāvana) المُطهِّر؛ وهو پُرُجِتْشَكْرَ (Purujicchākra) قاهرُ الكثيرين، ذو بأسٍ كإندرا؛ وهو تْرِفِدْيَا (Trividya) العارفُ بالڤيدا الثلاث؛ وهو نَرَواهَنَ (Naravāhana) حاملُ البشر—پَتِي (Pati) الذي يرفع أرواحَ پاشو (paśu) فوق قيودِ پاشا (pāśa).

अङ्गिरा (aṅgirā)Aṅgiras, a Vedic seer-form of the Lord
अङ्गिरा (aṅgirā):
मुनिः (muniḥ)sage, silent contemplative
मुनिः (muniḥ):
आत्रेयः (ātreyaḥ)Ātreya, descendant of Atri (seer-manifestation)
आत्रेयः (ātreyaḥ):
विमलः (vimalaḥ)stainless, free from mala (impurity)
विमलः (vimalaḥ):
विश्ववाहनः (viśvavāhanaḥ)bearer/support of the cosmos
विश्ववाहनः (viśvavāhanaḥ):
पावनः (pāvanaḥ)purifier, sanctifier
पावनः (pāvanaḥ):
पुरुजित् (purujit)conqueror of many (enemies/bondages)
पुरुजित् (purujit):
शक्रः (śakraḥ)mighty lord, Indra-like power
शक्रः (śakraḥ):
त्रिविद्यः (trividyaḥ)knower of the threefold Vedic knowledge (Ṛg-Yajus-Sāman)
त्रिविद्यः (trividyaḥ):
नरवाहनः (naravāhanaḥ)bearer/vehicle/support of humans (protector who carries devotees)
नरवाहनः (naravāhanaḥ):

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
A
Aṅgiras
A
Atri (Ātreya)
I
Indra (Śakra)
V
Vedas

FAQs

This verse functions as a Sahasranama segment: invoking these names during Linga-puja emphasizes Shiva as Vimala and Pavana—Pati who purifies the paśu (devotee) and loosens pāśa (bondage), making worship a means of inner cleansing and liberation.

Shiva-tattva is shown as both transcendent purity (Vimala) and immanent support (Vishvavahana), the omniscient guide of sacred knowledge (Trividya) who bears and leads beings (Naravahana) from impurity toward freedom.

Name-recitation (nāma-japa) as a Pashupata-oriented discipline is implied: meditating on Shiva as Pavana and Vimala supports purification (śuddhi) and steadies the practitioner toward detachment from pāśa and devotion to Pati.