अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
परात्पराय विश्वाय नमस्ते विश्वमूर्त्तये नमो विष्णुकलत्राय विष्णुक्षेत्राय भानवे
parātparāya viśvāya namaste viśvamūrttaye namo viṣṇukalatrāya viṣṇukṣetrāya bhānave
السجود لكَ، يا من هو فوقَ ما فوق—أنتَ عينُ الكون، وصورتُكَ هي صورةُ العالم كلّه. السجود لكَ بوصفكَ قرينَ فيشنو، وبوصفكَ الكِشْترا (kṣetra) المقدّسة لفيشنو، وبوصفكَ الشمسَ المتألّقة؛ تُظهرُ الربَّ الواحد (Pati) في جميع الصور.
Suta Goswami (narrating a hymn within the Purva-Bhaga context)
It frames Linga-worship as worship of the transcendent Pati who also pervades the entire viśva; the Linga is approached as the sign of the formless Supreme manifesting as all forms and sacred sites (kṣetra).
Shiva-tattva is presented as parātpara (beyond all categories) yet viśvamūrti (immanent as the universe). This aligns with Siddhānta language: the one Pati is distinct from pashu and pāśa, yet pervades and governs them as inner ruler.
The takeaway is contemplative upāsanā: recognizing the Lord in kṣetra (holy space) and in bhānu (the illuminating principle), a Pāśupata-aligned discipline of seeing the all-pervading Pati while performing stuti and worship.