Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

दंष्ट्राग्रकोट्या हत्वैनं रेजे दैत्यान्तकृत्प्रभुः कल्पादिषु यथापूर्वं प्रविश्य च रसातलम्

daṃṣṭrāgrakoṭyā hatvainaṃ reje daityāntakṛtprabhuḥ kalpādiṣu yathāpūrvaṃ praviśya ca rasātalam

فلمّا قتله بطرف نابِه الحادّ، تلألأ الربُّ—مُهلكُ الدَّيتيا—بالمجد. ثم، كما في بدايات الكَلْبَات السالفة، دخل رَسَاتَلا من جديد.

दंष्ट्रा (daṃṣṭrā)tusk
दंष्ट्रा (daṃṣṭrā):
अग्र-कोट्या (agra-koṭyā)with the extreme tip/point
अग्र-कोट्या (agra-koṭyā):
हत्वा (hatvā)having slain
हत्वा (hatvā):
एनम् (enam)him
एनम् (enam):
रेजे (reje)shone, blazed with splendor
रेजे (reje):
दैत्य-अन्तकृत् (daitya-antakṛt)slayer/ender of the Daityas
दैत्य-अन्तकृत् (daitya-antakṛt):
प्रभुः (prabhuḥ)the Lord, sovereign
प्रभुः (prabhuḥ):
कल्प-आदिषु (kalpādiṣu)at the beginnings of kalpas/at primal epochs
कल्प-आदिषु (kalpādiṣu):
यथा-पूर्वम् (yathāpūrvam)as before, according to the former manner
यथा-पूर्वम् (yathāpūrvam):
प्रविश्य (praviśya)having entered
प्रविश्य (praviśya):
च (ca)and
च (ca):
रसातलम् (rasātalam)Rasātala (netherworld/underworld region).
रसातलम् (rasātalam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Prabhu (the Lord as Daitya-slayer, likely in a boar-tusk motif)

FAQs

It frames the Lord as Pati who repeatedly restores dharma across kalpas; in Linga worship, this supports the Linga as the timeless sign of the same Supreme who protects devotees and dissolves adharma in every cycle.

Shiva-tattva is shown as sovereign and cyclical—unchanged across time—manifesting power to destroy demonic forces (pāśa/adharma) and to re-enter the cosmic depths, indicating mastery over all lokas including Rasātala.

No specific rite is prescribed in this line; the implied Pāśupata takeaway is remembrance (smaraṇa) of Pati’s victorious power, strengthening vairāgya and loosening pāśa (bondage) caused by asuric tendencies.