Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः

दशधाभिप्रजायन्ते मुनेर्योगान्तरायकाः आलस्यं चाप्रवृत्तिश् च गुरुत्वात्कायचित्तयोः

daśadhābhiprajāyante muneryogāntarāyakāḥ ālasyaṃ cāpravṛttiś ca gurutvātkāyacittayoḥ

للحكيم المنهمك في اليوغا تنشأ عوائق اليوغا في عشرة أوجه. ومنها الكسل وترك الممارسة، الناشئان من ثِقَل الجسد والعقل (خمولُهما)—وهي قيود تمنع الـpaśu من التوجّه إلى الـPati، أي شيفا.

daśadhāin ten ways
daśadhā:
abhiprajāyantearise, are generated
abhiprajāyante:
muneḥof the sage
muneḥ:
yoga-antarāyakāḥobstacles/hindrances to Yoga
yoga-antarāyakāḥ:
ālasyaṃlaziness, sloth
ālasyaṃ:
caand
ca:
apravṛttiḥnon-activity, lack of initiative/engagement
apravṛttiḥ:
caand
ca:
gurutvātdue to heaviness, inertia
gurutvāt:
kāya-cittayoḥof the body and the mind
kāya-cittayoḥ:

Suta Goswami (narrating the teaching on Yogic impediments within the Linga Purana discourse)

FAQs

It frames inner discipline as essential for Linga-upāsanā: without overcoming tamasic heaviness (gurutva) that produces laziness and non-engagement, the devotee cannot sustain steady worship and contemplation of Śiva as Pati.

By implication, Śiva-tattva is the liberating Pati toward whom the paśu must turn; the verse highlights that obstacles arise from embodied inertia rather than from Śiva, who remains the steady goal of Yoga.

It emphasizes yogic sādhanā—consistent pravṛtti (engaged practice) against ālasya—supporting sustained japa, dhyāna, and disciplined Shiva-pūjā central to Pāśupata-oriented practice.