योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः
संत्याज्यं सर्वथा सर्वम् औपसर्गिकमात्मनः पैशाचे पार्थिवं चाप्यं राक्षसानां पुरे द्विजाः
saṃtyājyaṃ sarvathā sarvam aupasargikamātmanaḥ paiśāce pārthivaṃ cāpyaṃ rākṣasānāṃ pure dvijāḥ
لذلك، يا ذوي الولادتين، يجب أن يُترك تركًا تامًّا كلُّ ما يلوّث الذات من تأثيراتٍ عارضة—سواء نشأ من عدوى وقوى مُعطِّلة (أوباسارغا)، أو من دنسٍ شبيه بالبيشاتشا، أو من رجسٍ أرضيٍّ غليظ يوجد في مساكن الرّاكشاسا—لكي يبقى الباشو (النفس المقيّدة) صالحًا لعبادة شيفا ولسلوك انضباط طريق الباشوباتا.
Suta Goswami (narrating puranic injunctions to the sages of Naimisharanya)
It states that the worshipper must renounce all sources of impurity and obstructive influences, because fitness (adhikāra) and śauca protect the sanctity of Liṅga-pūjā and keep the pashu receptive to Śiva’s grace (anugraha).
By implication, Śiva as Pati is the supremely pure reality; approaching Him requires the pashu to withdraw from pasha-like defilements (grossness, fear, contamination, and tamasic influences) that cloud right knowledge and devotion.
It highlights śauca (purificatory discipline) and avoidance of tamasic/inauspicious environments—foundational observances supporting Pāśupata-oriented worship, japa, and steady pūjā without upasarga (obstruction).