Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

एवं तुष्टो गुरुः शिष्यं पूजितं वत्सरोषितम् शुश्रूषुम् अनहङ्कारम् उपवासकृशं शुचिम्

evaṃ tuṣṭo guruḥ śiṣyaṃ pūjitaṃ vatsaroṣitam śuśrūṣum anahaṅkāram upavāsakṛśaṃ śucim

وهكذا، وقد رضي الغورو، نظر إلى التلميذ—الذي أكرمه وأقام في خدمته سنةً كاملة—مُقبِلًا على الخدمة، منزَّهًا عن الأنا، ناحلًا بالصيام، طاهرًا. إن هذا التواضع المنضبط هو الباب الذي به يتلقّى الـ«باشو» (paśu، النفس المقيَّدة) معرفة شيفا التي تُرخِي «باشا» (pāśa، القيد) بنعمة الرب «باتي» (Pati).

एवंthus
एवं:
तुष्टःsatisfied, pleased
तुष्टः:
गुरुःthe guru, spiritual preceptor
गुरुः:
शिष्यंthe disciple
शिष्यं:
पूजितम्one who has worshipped/honoured (the guru)
पूजितम्:
वत्सर-उषितम्having stayed for a year
वत्सर-उषितम्:
शुश्रूषुम्desirous of service/attentive attendance
शुश्रूषुम्:
अनहङ्कारम्without ego, free from pride
अनहङ्कारम्:
उपवास-कृशम्made thin by fasting
उपवास-कृशम्:
शुचिम्pure, clean (in conduct and body)
शुचिम्:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; describing an internal guru–disciple scene)