Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

अतः परं प्रवक्ष्यामि मन्त्रसंग्रहणं शुभे यं विना निष्फलं नित्यं येन वा सफलं भवेत्

ataḥ paraṃ pravakṣyāmi mantrasaṃgrahaṇaṃ śubhe yaṃ vinā niṣphalaṃ nityaṃ yena vā saphalaṃ bhavet

والآن، يا صاحب السعادة، سأبيّن جمعَ المانترا وترتيبَها على الوجه المبارك—فبدون ذلك تبقى العبادة عقيمةً على الدوام، وبه تصير مثمرةً حقًّا.

ataḥ paramthereafter/next
ataḥ param:
pravakṣyāmiI shall declare/explain
pravakṣyāmi:
mantra-saṃgrahaṇamthe collecting/compiling of mantras
mantra-saṃgrahaṇam:
śubheO auspicious lady (vocative)
śubhe:
yam vināwithout which
yam vinā:
niṣphalamfruitless/ineffective
niṣphalam:
nityamalways/constantly
nityam:
yena vāby which indeed
yena vā:
saphalamfruitful/effective
saphalam:
bhavetbecomes
bhavet:

Suta Goswami (narrating Śaiva ritual teaching within the Purāṇic discourse)

S
Shiva

FAQs

It states that Śiva-pūjā (including Liṅga worship) becomes effective only when the mantras are properly gathered and arranged; without correct mantra-discipline, the rite yields no fruit.

By implying that results depend on right approach to Śiva, it aligns with Śaiva Siddhānta: the Pati (Śiva) grants grace, but the Pāśu’s practice must be aligned with śāstra—mantra becomes the regulated means that removes pāśa through right worship.

Mantra-saṃgrahaṇa—systematic selection, ordering, and use of mantras as a core limb of Śiva-pūjā and Pāśupata-oriented sādhanā, ensuring the act is sādhana (effective) rather than merely external ritual.