Shloka 73

कृत्वाङ्गन्यासमेवं हि मुखानि परिकल्पयेत् पूर्वादि चोर्ध्वपर्यन्तं नकारादि यथाक्रमम्

kṛtvāṅganyāsamevaṃ hi mukhāni parikalpayet pūrvādi cordhvaparyantaṃ nakārādi yathākramam

فإذا أُنجِزت الأَنْغا-نِياسا على هذا النحو، فليتخيّل بعد ذلك الوجوه الإلهية طقسيًّا، مبتدئًا من جهة الشرق وماضِيًا حتى العلوّ (الذروة)، مُسنِدًا إياها على الترتيب ابتداءً بالمقطع «na» وما يليه من تسلسل المانترا.

कृत्वा (kṛtvā)having done
कृत्वा (kṛtvā):
अङ्गन्यासम् (aṅga-nyāsam)placement/installation of mantra on the limbs (ritual nyāsa)
अङ्गन्यासम् (aṅga-nyāsam):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
हि (hi)indeed
हि (hi):
मुखानि (mukhāni)faces/aspects (of the deity, directionally conceived)
मुखानि (mukhāni):
परिकल्पयेत् (parikalpayet)one should imagine/assign/ritually arrange
परिकल्पयेत् (parikalpayet):
पूर्वादि (pūrvādi)beginning with the east and other directions
पूर्वादि (pūrvādi):
च (ca)and
च (ca):
ऊर्ध्वपर्यन्तम् (ūrdhva-paryantam)up to the upper direction/zenith
ऊर्ध्वपर्यन्तम् (ūrdhva-paryantam):
नकारादि (nakārādi)beginning with ‘na’ (the ‘na’ syllable and onward)
नकारादि (nakārādi):
यथाक्रमम् (yathākramam)in proper sequence
यथाक्रमम् (yathākramam):

Suta Goswami (narrating the Puja-vidhi to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It instructs that after aṅga-nyāsa, the worshipper should perform a structured visualization/assignment of Shiva’s directional faces, aligning the rite with mantra-order (nakārādi), thereby making the Linga-puja an ‘installed’ presence rather than a mere external offering.

Shiva is approached as Pati who pervades all directions and transcends them (reaching ‘ūrdhva’), and is accessed through mantra-śakti—His aspects are ritually ‘conceived’ so the bound soul (paśu) can orient mind and prāṇa toward the all-pervading Lord.

Aṅga-nyāsa followed by dik/ūrdhva-vinyāsa (directional arrangement of faces/aspects) keyed to a mantra-syllable sequence (nakārādi), a practice that supports Pashupata-style inner purification and focused worship.