Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

व्यपोहनस्तवनिरूपण-प्रसङ्गे नक्तभोजन-शिवव्रतविधिः (वार्षिक-प्रतिमास-क्रमः)

याम्यमासाद्य वै लोकं यमेन सह मोदते फाल्गुने चैव सम्प्राप्ते कुर्याद्वै नक्तभोजनम्

yāmyamāsādya vai lokaṃ yamena saha modate phālgune caiva samprāpte kuryādvai naktabhojanam

مَن بلغ عالم يَما فرِح هناك في صحبة يَما. لذلك، إذا أقبل شهر فالغونا، فليتخذ حقًّا نذر الأكل ليلًا فقط (نَكْتَبْهوجَنَ). هذه المراقبة تُطهِّر پَشو (النفس المقيَّدة) وتعضد الطريق الشيفي في ضبط النفس المؤدّي إلى نعمة پَتي (شِيفا).

याम्यम् (yāmyam)belonging to Yama, of Yama
याम्यम् (yāmyam):
आसाद्य (āsādya)having reached, attaining
आसाद्य (āsādya):
वै (vai)indeed
वै (vai):
लोकम् (lokaṃ)world, realm
लोकम् (lokaṃ):
यमेन (yamena)with Yama
यमेन (yamena):
सह (saha)together with
सह (saha):
मोदते (modate)rejoices, delights
मोदते (modate):
फाल्गुने (phālgune)in (the month of) Phālguna
फाल्गुने (phālgune):
च (ca)and
च (ca):
एव (eva)certainly
एव (eva):
सम्प्राप्ते (samprāpte)when it has arrived, upon coming
सम्प्राप्ते (samprāpte):
कुर्यात् (kuryāt)should do, should undertake
कुर्यात् (kuryāt):
वै (vai)indeed
वै (vai):
नक्तभोजनम् (naktabhojanam)night-eating (taking food only at night), a vrata/discipline.
नक्तभोजनम् (naktabhojanam):

Suta Goswami

Y
Yama

FAQs

It links a concrete Shaiva discipline—Phālguna naktabhojana (eating only at night)—to post-death merit, implying that bodily restraint supports purity and steadiness for Shiva-oriented worship and vrata-based Linga-puja.

Indirectly: by emphasizing restraint and karmic purification for the bound soul (paśu), it points to the Shaiva Siddhanta trajectory where the soul reduces pāśa (bondage) and becomes fit to receive Pati’s (Śiva’s) anugraha (grace), which alone culminates liberation.

A vrata of naktabhojana during Phālguna—an ascetic regulation of diet aligned with Shaiva purification and supportive of Pāśupata-style self-discipline (niyama) as a preparatory practice.