Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

विकर्तनो विवस्वांश् च मार्तण्डो भास्करो रविः लोकप्रकाशकश्चैव लोकसाक्षीत्रिविक्रमः

vikartano vivasvāṃś ca mārtaṇḍo bhāskaro raviḥ lokaprakāśakaścaiva lokasākṣītrivikramaḥ

(هو) فيكرتانا وفيفاسفان؛ ومارتاندا وبهاسكارا ورافي—حقًّا مُنيرُ العوالم، وشاهدُ العوالم، وتريفكرما ذو الخطوات الثلاث.

विकर्तनःVikartana (the radiant one, ‘cutter’ of darkness)
विकर्तनः:
विवस्वान्Vivasvān (the shining Sun)
विवस्वान्:
मार्तण्डःMārtaṇḍa (the solar orb)
मार्तण्डः:
भास्करःBhāskara (maker of light)
भास्करः:
रविःRavi (the Sun)
रविः:
लोकप्रकाशकःilluminator of the worlds
लोकप्रकाशकः:
च एवand indeed
च एव:
लोकसाक्षीwitness of the worlds
लोकसाक्षी:
त्रिविक्रमःTrivikrama (the three-striding cosmic pervader)
त्रिविक्रमः:

Suta Goswami (narrating a sacred name-list within the Linga Purana)

S
Surya
S
Shiva

FAQs

It frames Surya as lokaprakāśaka and lokasākṣī—illumination and witnessing—supporting Linga-puja as a dharmic act performed before the cosmic witness, ultimately oriented to Pati (Shiva) who transcends and empowers all lights.

By invoking the Sun’s all-pervading light and witnessing function, the verse indirectly mirrors Shiva-tattva as supreme consciousness (cit) that illumines experience and stands as the ultimate sākṣin beyond pasha (bondage), guiding the pashu (soul) toward liberation.

A nāma-japa/ stotra-style recitation is implied: repeating these epithets as a purificatory practice, aligning one’s karma and awareness before the lokasākṣī, which complements Shaiva puja and Pāśupata-inspired inner discipline.