Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शिवार्चनविधिः — देवतानां पाशुपतव्रतप्राप्तिः तथा पशुपाशविमोक्षणम् (अध्याय ८०)

सुवृत्तं सुतरां शुभ्रं कैलासशिखरे शुभे सूर्यमण्डलसंकाशैर् विमानैश् च विभूषितम्

suvṛttaṃ sutarāṃ śubhraṃ kailāsaśikhare śubhe sūryamaṇḍalasaṃkāśair vimānaiś ca vibhūṣitam

على ذروةِ كَيْلاسا المباركة كانت المدينةُ محكمةَ البنيان، شديدةَ الإشراق والصفاء؛ مُزَيَّنةً بڤيماناتٍ سماويةٍ يضاهي لمعانُها قرصَ الشمس.

सुवृत्तम्perfectly shaped, well-formed
सुवृत्तम्:
सुतराम्exceedingly, very greatly
सुतराम्:
शुभ्रम्bright, pure, white-radiant
शुभ्रम्:
कैलासशिखरेon the peak of Kailāsa
कैलासशिखरे:
शुभेauspicious, sacred
शुभे:
सूर्यमण्डलसंकाशैःresembling the solar disc, sun-like in brilliance
सूर्यमण्डलसंकाशैः:
विमानैःby celestial chariots/aerial palaces (vimānas)
विमानैः:
and
:
विभूषितम्adorned, ornamented
विभूषितम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
K
Kailasa
S
Surya

FAQs

By portraying Kailāsa as supremely pure and sun-bright, the verse sets the contemplative backdrop for Liṅga-upāsanā: the devotee visualizes Pati (Śiva) as the stainless, luminous Reality, and approaches the Liṅga as the concentrated sign of that transcendence.

Shiva-tattva is implied through radiance and purity—an abode that is “exceedingly bright” signifies the self-luminous Pati, beyond pasha (bondage) and the impurities that condition the pashu (individual soul).

A dhyāna (meditative visualization) practice is suggested: contemplating Kailāsa and its sun-like brilliance as the inner seat of Śiva, supporting Pāśupata-oriented concentration prior to pūjā or japa.