Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

स्वेच्छाविग्रहसंभव-प्रतिष्ठाफलवर्णनम् (विविधशिवमूर्तिप्रतिष्ठा, लोक-फल, शिवसायुज्य)

सर्वविघ्नान् अतिक्रम्य शिवलोके महीयते तत्र भुक्त्वा महाभोगान् यावदाभूतसंप्लवम्

sarvavighnān atikramya śivaloke mahīyate tatra bhuktvā mahābhogān yāvadābhūtasaṃplavam

بعد أن يتجاوز جميع العوائق، يُكرَّم العابد في عالم شِيفا. وهناك يتمتّع باللذّات الإلهية السامية، ويمكث على ذلك إلى حين الانحلال الكوني للكائنات.

सर्व-विघ्नान्all obstacles
सर्व-विघ्नान्:
अतिक्रम्यhaving transcended/overstepped
अतिक्रम्य:
शिव-लोकेin the realm of Śiva
शिव-लोके:
महीयतेis honored/glorified
महीयते:
तत्रthere
तत्र:
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
महा-भोगान्great enjoyments/divine pleasures
महा-भोगान्:
यावत्until/as long as
यावत्:
आ-भूत-संप्लवम्the dissolution (flood/merging) of all beings (cosmic pralaya)
आ-भूत-संप्लवम्:

Suta Goswami (narrating the phala-shruti style result within the Linga Purana discourse)

S
Shiva

FAQs

It states the phala (spiritual result): by steadfast Śiva-bhakti associated with Linga-centered worship, the pashu (individual soul) crosses vighnas (impediments born of pasha) and attains honor in Śiva-loka.

Śiva is implied as Pati—the supreme Lord whose realm is beyond worldly obstruction; proximity to Śiva-tattva grants protection from vighnas and a divinely sustained state lasting up to pralaya.

While not naming a single rite, it reflects the promised fruit of Pāśupata-oriented Śiva-upāsanā (Linga-pūjā, japa, vrata, and disciplined bhakti) that removes vighnas and elevates the soul to Śiva’s abode.