Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

असुरा दुर्मदाः पापा अपि देवैर्महाबलैः तस्मान्न वध्या रुद्रस्य प्रभावात् परमेष्ठिनः

asurā durmadāḥ pāpā api devairmahābalaiḥ tasmānna vadhyā rudrasya prabhāvāt parameṣṭhinaḥ

مع أنّ الأسورا أشرارٌ ومخمورون بالكِبر، فإنهم لا يُقتلون حتى على يد الدِّيفات ذوي القوة العظيمة. لأنّه، يا باراميشثين (براهما)، هكذا هي السطوة القاهرة لرودرا؛ وبـ«برابهافا» رودرا تُكفّ عنهم الهلكة.

असुराःasuras (anti-deva forces)
असुराः:
दुर्मदाःarrogant, maddened with pride
दुर्मदाः:
पापाःsinful, unrighteous
पापाः:
अपिeven/although
अपि:
देवैःby the devas
देवैः:
महाबलैःvery powerful, great in strength
महाबलैः:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
not
:
वध्याःkillable, fit to be slain
वध्याः:
रुद्रस्यof Rudra (Śiva)
रुद्रस्य:
प्रभावात्due to power/influence, sovereign potency
प्रभावात्:
परमेष्ठिनःO Parameṣṭhin (epithet of Brahmā, the supreme seat-holder)
परमेष्ठिनः:

Suta Goswami (narrating an internal discourse addressed to Parameṣṭhin/Brahmā)

R
Rudra (Shiva)
D
Devas
A
Asuras
P
Parameshthin (Brahma)

FAQs

It establishes Rudra’s prabhāva as the decisive principle behind victory and protection—implying that worship of the Linga (Rudra as Pati) is superior to reliance on mere deva-like power, and that outcomes unfold by Shiva’s sovereign will.

Shiva appears as Rudra whose prabhāva governs even cosmic conflict: He restrains or releases destruction according to dharma and cosmic order, showing Pati-tattva—Lordship beyond the limited agency of devas and asuras.

The implied practice is Pāśupata orientation: abandoning egoic “might” and taking refuge in Rudra through devotion, mantra-japa, and Linga-upāsanā—seeking Shiva’s anugraha (grace) as the true means to overcome pasha (bondage) and adharma.