Shloka 35

सर्वदा क्षुधितैश्चैव दावाग्निसदृशेक्षणैः प्रशान्तैः कुपितैश्चैव कुब्जैर् वामनकैस् तथा

sarvadā kṣudhitaiścaiva dāvāgnisadṛśekṣaṇaiḥ praśāntaiḥ kupitaiścaiva kubjair vāmanakais tathā

وكان هناك أيضًا كائناتٌ دائمة الجوع، عيونها كأنها نارُ غابة؛ فمنهم الهادئ ومنهم الغضبان، وفيهم الأحدبُ والقصيرُ القامة كذلك.

सर्वदाalways
सर्वदा:
क्षुधितैःby the hungry ones
क्षुधितैः:
च एवand indeed
च एव:
दावाग्नि-सदृश-ईक्षणैःwith eyes resembling a forest-conflagration
दावाग्नि-सदृश-ईक्षणैः:
प्रशान्तैःwith the pacified/serene ones
प्रशान्तैः:
कुपितैःwith the angry ones
कुपितैः:
च एवand indeed
च एव:
कुब्जैःwith the hunchbacked ones
कुब्जैः:
वामनकैःwith dwarf-like ones
वामनकैः:
तथाlikewise/also
तथा:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva’s sphere as all-inclusive—embracing fierce, imperfect, and varied beings—implying that Linga-worship is a refuge where all pashus (bound souls) can turn toward Pati (the Lord) for purification.

By listing opposites—peaceful and wrathful, distorted and diminutive—it points to Shiva-tattva as the sovereign ground that contains and governs all states without being limited by them.

Implicitly, it highlights Pashupata discipline: transforming krodha (wrath) and kṣudhā (craving) through devotion, japa, and steadiness of mind directed to the Linga, loosening pasha (bondage) in the pashu.