Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

शापव्याजेन विप्राणाम् उपसंहृतवान् कुलम् संहृत्य तत्कुलं चैव प्रभासे ऽतिष्ठदच्युतः

śāpavyājena viprāṇām upasaṃhṛtavān kulam saṃhṛtya tatkulaṃ caiva prabhāse 'tiṣṭhadacyutaḥ

وبذريعةِ لعنةِ البراهمة، ساق أچْيُوتا تلك السلالة إلى الفناء؛ وبعد أن طوى ذلك البيت نفسه وانقضاه، أقام في پرَبهاسا.

śāpa-vyājenaunder the guise/pretext of a curse
śāpa-vyājena:
viprāṇāmof the brāhmaṇas (sages)
viprāṇām:
upasaṃhṛtavānwithdrew/contracted/dissolved
upasaṃhṛtavān:
kulamthe dynasty/lineage
kulam:
saṃhṛtyahaving destroyed/withdrawn (brought to an end)
saṃhṛtya:
tat-kulamthat very lineage
tat-kulam:
ca evaand indeed
ca eva:
prabhāseat Prabhāsa (holy tīrtha)
prabhāse:
'tiṣṭhatstayed/remained
'tiṣṭhat:
acyutaḥAcyuta (Viṣṇu/Kṛṣṇa, “the unfailing one”).
acyutaḥ:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

A
Acyuta (Vishnu/Krishna)
V
Vipras (Brahmanas)
P
Prabhasa (tirtha)

FAQs

It frames historical catastrophe (kula-saṃhāra) as a divinely governed saṃhāra, reminding the devotee that all worldly lineages are transient (paśa-bound) and that refuge in the Pati—Śiva as the stable Lord symbolized by the Liṅga—is the enduring spiritual center.

Though Śiva is not named directly, the verse reflects a Shaiva Siddhānta principle: events unfold through apparent causes (like a curse) while the supreme governance of Pati ultimately regulates creation, maintenance, and dissolution—saṃhāra being one of Śiva’s sovereign functions.

No specific ācāra (ritual) is stated; the implied takeaway is tīrtha-oriented devotion and inner vairāgya: recognizing saṃhāra as a spur to sādhana (Pāśupata-oriented discipline) and steadiness in worship rather than attachment to kula and status.